Image from Google Jackets

The Bible translator.

Material type: TextTextPublication details: London : United Bible Societies, 1985.LOC classification:
  • PER .B53 1985 V. 36
Contents:
Contents:
no. 1
Linear and concentric patterns in Malachi/ Ernst Wendland-- pp. 108-121
A mini-guide to New Testament textual criticism/ Ian A. Moir-- pp. 122-129
The translation of Martyria Iesou in Revelation/ Petros Vassiliadis-- pp. 129-134
Further considerations for the presentation of new material/ Wayne Gill-- pp. 134-135
The majority text debate: recent developments/ Harold P. Scanlin-- pp. 136-141
no. 2
Translating the name of God: how to choose the right names in the target language/ Jacob A. Loewen-- pp. 201-207
Metaphor in common language translation of Joel/ Kees F. De Blois-- pp. 208-216
Translating the locust invasion in the book of Joel into Kituba/ Maleme Taam-Ambey-- pp. 216-217
Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 1/ Rachel Kanyoro-- pp. 221-226
Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 2/ Aloo O. Mojola-- pp. 226-229
Repetition and synonyms in the translation of Joel- with special reference to the Amharic language/ G.A. Mikre-Selassie-- pp. 230-237
New look at section headings in West African translations/ Jacob A. Loewen-- pp. 237-241
no. 3
The Targums: ancient reader's helps/ Robert Bascom-- pp. 301-316
Yahweh or Boaz? Ruth 2.20 reconsidered/ Basil A. Rebera-- pp. 317-325
Discourse structure in Zechariah 7.1-8.23/ David J. Clark-- pp. 328-335
On understanding Luke 22.39/ M.L. Soards-- pp. 336-337
no. 4
Translating names of God: how European languages have translated them/ Jacob A. Loewen-- pp. 401-411
Note on the translation of the divine names in the Francais courant Bible/ Jean-Marc Babut-- pp. 411-413
Names and titles of God in the Old Testament of the Good News Bible/ Robert G. Bratcher-- pp. 413-414
Translating the names of God into Warlpiri/ Stephen M. Swartz-- pp. 415-418
Using computers in a translation project/ Harold W. Fehderau-- pp. 418-422
The ideophone in the Bible translation: child or stepchild/ Philip A. Noss-- pp. 423-430
Translating scripture in the comic medium/ Howard A. Hatton-- pp. 430-440
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Barcode
PERIODICAL Saint Andrew's Theological Seminary Mosher Library PER .B53 1985 V. 36 (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 31203

Contents:

no. 1

Semiotic approach to discourse analysis with reference to translation theory/ Johannes Louw-- pp. 101-107

Linear and concentric patterns in Malachi/ Ernst Wendland-- pp. 108-121

A mini-guide to New Testament textual criticism/ Ian A. Moir-- pp. 122-129

The translation of Martyria Iesou in Revelation/ Petros Vassiliadis-- pp. 129-134

Further considerations for the presentation of new material/ Wayne Gill-- pp. 134-135

The majority text debate: recent developments/ Harold P. Scanlin-- pp. 136-141

no. 2

Translating the name of God: how to choose the right names in the target language/ Jacob A. Loewen-- pp. 201-207

Metaphor in common language translation of Joel/ Kees F. De Blois-- pp. 208-216

Translating the locust invasion in the book of Joel into Kituba/ Maleme Taam-Ambey-- pp. 216-217

Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 1/ Rachel Kanyoro-- pp. 221-226

Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 2/ Aloo O. Mojola-- pp. 226-229

Repetition and synonyms in the translation of Joel- with special reference to the Amharic language/ G.A. Mikre-Selassie-- pp. 230-237

New look at section headings in West African translations/ Jacob A. Loewen-- pp. 237-241

no. 3

The Targums: ancient reader's helps/ Robert Bascom-- pp. 301-316

Yahweh or Boaz? Ruth 2.20 reconsidered/ Basil A. Rebera-- pp. 317-325

Discourse structure in Zechariah 7.1-8.23/ David J. Clark-- pp. 328-335

On understanding Luke 22.39/ M.L. Soards-- pp. 336-337

no. 4

Translating names of God: how European languages have translated them/ Jacob A. Loewen-- pp. 401-411

Note on the translation of the divine names in the Francais courant Bible/ Jean-Marc Babut-- pp. 411-413

Names and titles of God in the Old Testament of the Good News Bible/ Robert G. Bratcher-- pp. 413-414

Translating the names of God into Warlpiri/ Stephen M. Swartz-- pp. 415-418

Using computers in a translation project/ Harold W. Fehderau-- pp. 418-422

The ideophone in the Bible translation: child or stepchild/ Philip A. Noss-- pp. 423-430

Translating scripture in the comic medium/ Howard A. Hatton-- pp. 430-440

There are no comments on this title.

to post a comment.
About

Saint Andrew's Theological Seminary is an ecumenical center of theological education, training, and formation serving the Episcopal Church in the Philippines (ECP), the Iglesia Filipina Independiente (IFI), and beyond.