The Bible translator.
The Bible translator.
- London : United Bible Societies, 1985.
Contents: no. 1 Semiotic approach to discourse analysis with reference to translation theory/ Johannes Louw-- pp. 101-107 Linear and concentric patterns in Malachi/ Ernst Wendland-- pp. 108-121 A mini-guide to New Testament textual criticism/ Ian A. Moir-- pp. 122-129 The translation of Martyria Iesou in Revelation/ Petros Vassiliadis-- pp. 129-134 Further considerations for the presentation of new material/ Wayne Gill-- pp. 134-135 The majority text debate: recent developments/ Harold P. Scanlin-- pp. 136-141 no. 2 Translating the name of God: how to choose the right names in the target language/ Jacob A. Loewen-- pp. 201-207 Metaphor in common language translation of Joel/ Kees F. De Blois-- pp. 208-216 Translating the locust invasion in the book of Joel into Kituba/ Maleme Taam-Ambey-- pp. 216-217 Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 1/ Rachel Kanyoro-- pp. 221-226 Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 2/ Aloo O. Mojola-- pp. 226-229 Repetition and synonyms in the translation of Joel- with special reference to the Amharic language/ G.A. Mikre-Selassie-- pp. 230-237 New look at section headings in West African translations/ Jacob A. Loewen-- pp. 237-241 no. 3 The Targums: ancient reader's helps/ Robert Bascom-- pp. 301-316 Yahweh or Boaz? Ruth 2.20 reconsidered/ Basil A. Rebera-- pp. 317-325 Discourse structure in Zechariah 7.1-8.23/ David J. Clark-- pp. 328-335 On understanding Luke 22.39/ M.L. Soards-- pp. 336-337 no. 4 Translating names of God: how European languages have translated them/ Jacob A. Loewen-- pp. 401-411 Note on the translation of the divine names in the Francais courant Bible/ Jean-Marc Babut-- pp. 411-413 Names and titles of God in the Old Testament of the Good News Bible/ Robert G. Bratcher-- pp. 413-414 Translating the names of God into Warlpiri/ Stephen M. Swartz-- pp. 415-418 Using computers in a translation project/ Harold W. Fehderau-- pp. 418-422 The ideophone in the Bible translation: child or stepchild/ Philip A. Noss-- pp. 423-430 Translating scripture in the comic medium/ Howard A. Hatton-- pp. 430-440
PER .B53 / 1985 V. 36
Contents: no. 1 Semiotic approach to discourse analysis with reference to translation theory/ Johannes Louw-- pp. 101-107 Linear and concentric patterns in Malachi/ Ernst Wendland-- pp. 108-121 A mini-guide to New Testament textual criticism/ Ian A. Moir-- pp. 122-129 The translation of Martyria Iesou in Revelation/ Petros Vassiliadis-- pp. 129-134 Further considerations for the presentation of new material/ Wayne Gill-- pp. 134-135 The majority text debate: recent developments/ Harold P. Scanlin-- pp. 136-141 no. 2 Translating the name of God: how to choose the right names in the target language/ Jacob A. Loewen-- pp. 201-207 Metaphor in common language translation of Joel/ Kees F. De Blois-- pp. 208-216 Translating the locust invasion in the book of Joel into Kituba/ Maleme Taam-Ambey-- pp. 216-217 Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 1/ Rachel Kanyoro-- pp. 221-226 Translation problems in Joel with special reference to some East African languages: part 2/ Aloo O. Mojola-- pp. 226-229 Repetition and synonyms in the translation of Joel- with special reference to the Amharic language/ G.A. Mikre-Selassie-- pp. 230-237 New look at section headings in West African translations/ Jacob A. Loewen-- pp. 237-241 no. 3 The Targums: ancient reader's helps/ Robert Bascom-- pp. 301-316 Yahweh or Boaz? Ruth 2.20 reconsidered/ Basil A. Rebera-- pp. 317-325 Discourse structure in Zechariah 7.1-8.23/ David J. Clark-- pp. 328-335 On understanding Luke 22.39/ M.L. Soards-- pp. 336-337 no. 4 Translating names of God: how European languages have translated them/ Jacob A. Loewen-- pp. 401-411 Note on the translation of the divine names in the Francais courant Bible/ Jean-Marc Babut-- pp. 411-413 Names and titles of God in the Old Testament of the Good News Bible/ Robert G. Bratcher-- pp. 413-414 Translating the names of God into Warlpiri/ Stephen M. Swartz-- pp. 415-418 Using computers in a translation project/ Harold W. Fehderau-- pp. 418-422 The ideophone in the Bible translation: child or stepchild/ Philip A. Noss-- pp. 423-430 Translating scripture in the comic medium/ Howard A. Hatton-- pp. 430-440
PER .B53 / 1985 V. 36