Image from Google Jackets

The Bible translator.

Material type: TextTextPublication details: London : United Bible Societies, 1958.LOC classification:
  • PER .B53 1958 V.9
Contents:
Contents:
no. 1
Marginal helps for the reader/ Eugene A. Nida-- pp. 1-21
An Indian word list/ H.K. Moulton-- pp. 22-25
Chinese language reform/ D. Lancashire-- pp. 26-36
no. 2
Christianization of vocabulary in the translation of the Tzeltal New Testament/ Marianna C. Slocum-- pp. 49-56
Some difficulties in Bible translation into a Bantu language/ C.M. Doke-- pp. 57-62
Dialect and orthography in Kipende/ William A. Smalley-- pp. 63-69
The English New Testament from revised version to Moffatt/ Rendel Harris-- pp. 70-73
Pioneers, what first objective/ William Lees-- pp. 73-75
Literacy in primitive society/ William D. Reyburn-- pp. 76-81
The revision of the Cebuano New Testament/ L.C. Roble-- pp. 82-84
The art of translation/ Robert G. Bratcher-- pp. 84-89
no. 3
A study of Isaiah 7:14: its meaning and use in the Masoretic text , the Septuagint and the gospel of Matthew/ Robert G. Bratcher-- pp. 97-126
The transmission of the New Testament and its reliability/ G.D. Kilpatrick-- pp. 127-136
no. 4
On handling meanings in the vernacular/ James Lauriault-- pp. 145-150
The Bible of "La Pleiade" by Ed. Dhorme-- pp. 152-153
The Jerusalem Bible/ H. Cazelles-- pp. 153-155
Extracts from the review of the periodical Bible et Vie Chretienne-- pp. 155-157
Observations on the version of the Bible called "The Jerusalem Bible"/ J. de Savignac-- pp. 158-161
The most interesting words in the world/ F.W. Gingrich-- pp. 161-163
Considerations for the translation of Greek en/ W.R. Hutton-- pp. 163-170
Certain Cameroun translations: analysis and plan/ William D. Reyburn-- pp. 171-182
Thailand translator's conference/ J. Edwin Hudspith-- pp. 183-185
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Barcode
PERIODICAL Saint Andrew's Theological Seminary Mosher Library PER .B53 1958 V.9 (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 17144

Contents:

no. 1

Marginal helps for the reader/ Eugene A. Nida-- pp. 1-21

An Indian word list/ H.K. Moulton-- pp. 22-25

Chinese language reform/ D. Lancashire-- pp. 26-36

no. 2

Christianization of vocabulary in the translation of the Tzeltal New Testament/ Marianna C. Slocum-- pp. 49-56

Some difficulties in Bible translation into a Bantu language/ C.M. Doke-- pp. 57-62

Dialect and orthography in Kipende/ William A. Smalley-- pp. 63-69

The English New Testament from revised version to Moffatt/ Rendel Harris-- pp. 70-73

Pioneers, what first objective/ William Lees-- pp. 73-75

Literacy in primitive society/ William D. Reyburn-- pp. 76-81

The revision of the Cebuano New Testament/ L.C. Roble-- pp. 82-84

The art of translation/ Robert G. Bratcher-- pp. 84-89

no. 3

A study of Isaiah 7:14: its meaning and use in the Masoretic text , the Septuagint and the gospel of Matthew/ Robert G. Bratcher-- pp. 97-126

The transmission of the New Testament and its reliability/ G.D. Kilpatrick-- pp. 127-136

no. 4

On handling meanings in the vernacular/ James Lauriault-- pp. 145-150

The Bible of "La Pleiade" by Ed. Dhorme-- pp. 152-153

The Jerusalem Bible/ H. Cazelles-- pp. 153-155

Extracts from the review of the periodical Bible et Vie Chretienne-- pp. 155-157

Observations on the version of the Bible called "The Jerusalem Bible"/ J. de Savignac-- pp. 158-161

The most interesting words in the world/ F.W. Gingrich-- pp. 161-163

Considerations for the translation of Greek en/ W.R. Hutton-- pp. 163-170

Certain Cameroun translations: analysis and plan/ William D. Reyburn-- pp. 171-182

Thailand translator's conference/ J. Edwin Hudspith-- pp. 183-185

There are no comments on this title.

to post a comment.
About

Saint Andrew's Theological Seminary is an ecumenical center of theological education, training, and formation serving the Episcopal Church in the Philippines (ECP), the Iglesia Filipina Independiente (IFI), and beyond.