MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
02775nam a2200529 a 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
PH-SATS |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20250227105405.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
170124s19uu xx 00 eng d |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Transcribing agency |
St. Andrew's Theological Seminary |
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER |
Classification number |
PER .B53 |
Item number |
1972 V. 23 |
245 04 - TITLE STATEMENT |
Title |
The Bible translator. |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. |
Place of publication, distribution, etc. |
London : |
Name of publisher, distributor, etc. |
United Bible Societies, |
Date of publication, distribution, etc. |
1972. |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Contents: |
505 #0 - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
no. 1 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
The new faces of "the Bible translator"-- pp. 101-109 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
The translation of literature: an approach/ Andre Lefevere-- pp. 110-115 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Testing an Ilocano translation of the Bible/ Noel D. Osborn-- pp. 116-125 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
A Portugese Bible translator in Java/ J.L. Swellengberel-- pp. 126-134 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Ingredients of good, clear style: a comparison of two versions of the gospels in a West African language/ W.A.A. Wilson-- pp. 135-144 |
505 #4 - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
no. 2 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Let's make our translations more interesting/ Philip C. Stine-- pp. 202-206 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Why don't writers say everything/ Charles R. Taber-- pp. 207-211 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
What translations should the Bible societies support/ William A. Smalley-- pp. 212-219 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Talking about translations/ Paul Ellingworth-- pp. 219-224 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Linguistics and translators/ Eugene A. Nida-- pp. 225-233 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Criticism can be helpful/ Jacob A. Loewen-- pp. 234-240 |
505 1# - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
A translator's note on Psalm 7:4b-- pp. 241-242 |
505 1# - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Translating Job: prose or poetry/ J.H. Dobson-- pp. 243-244 |
505 1# - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
no. 3 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Linguistic theories and Bible translating/ Eugene A. Nida-- pp. 301-308 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Communication and translation/ Eugene A. Nida-- pp. 309-316 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Varieties of language/ Eugene A. Nida-- pp. 316-322 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Do you know what you are doing/ Paul D. Fueter-- pp. 323-325 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
The imperatival/ W.G. Morrice-- pp. 326-330 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
The passive, an unpleasant experience/ David Filbeck-- pp. 331-336 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
The 1968 Estonian Bible/ Vello Salo-- pp. 337-339 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
no. 4 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Common language and popular language/ William L. Wonderly-- pp. 401-405 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Duna is not a Greek, but how far can one go/ Glenda Giles-- pp. 406-412 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Why translate the Bible into "new languages"/ Eugene A. Nida-- pp. 412-417 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Venda semantics I/ J.A. Van Rooy-- pp. 418-430 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Training nationals as Bible translators/ Euan McGregor Fry-- pp. 430-435 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Are they really bilingual/ Paul C. Clarke-- pp. 436-438 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Speed in Bible translation/ William A. Smalley-- pp. 439-441 |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
How to avoid Parkinsonism in translation work/ Esko Rintala-- pp. 442-444 |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Dewey Decimal Classification |
Koha item type |
PERIODICAL |