The Bible translator. (Record no. 4298)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 03191nam a2200505 a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field PH-SATS
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250227105357.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 170113s19uu xx 00 eng d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Transcribing agency St. Andrew's Theological Seminary
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PER .B53
Item number 1971 V.22
245 14 - TITLE STATEMENT
Title The Bible translator.
260 0# - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. London :
Name of publisher, distributor, etc. United Bible Societies,
Date of publication, distribution, etc. 1971.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Contents:
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note no. 1
505 #0 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note The use of non-biblical material to focus on biblical translational problems/ W. James Moorhead-- pp. 1-11
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note A translator's handbook on the letters of John/ M. De Jonge, C. Haas and J.L. Swellengrebel-- pp. 11-18
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Communication roles of languages in multilingual societies/ Eugene A. Nida and William L. Wonderly-- pp. 19-37
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note A Catholic translation in contemporary Spanish/ Luis Alonso Schokel-- pp. 38-44
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note "Leprosy" in the New English Bible/ S.G. Browne-- pp. 45-46
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Levels of style in Japanese/ Shigeo Tobita-- pp. 49-58
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Emphatic personal pronouns in the New Testament/ John H. Dobson-- pp. 58-60
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note The problem of a female deity in translation/ Rodney Venberg-- pp. 68-70
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note "Your neck is like the tower of David" (The meaning of a simile in Song of Solomon 4:4)/ Keith R. Crim-- pp. 70-74
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Impressions of a translator's seminar Yaounde, Cameroun, August 1970/ Jean-Marc Babut-- pp. 75-77
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Guides for grading of reading material in the Sindebele language/ Donald K. Smith-- pp. 78-88
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Translator's seminar in Savannakhet, Laos/ Peter Muller-- pp. 94-96
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note The nature and purpose of the New Testament in today's English version/ Robert G. Bratcher-- pp. 97-107
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Do you use "clean language": Old Testament euphemisms and their translation/ Jan De Waard-- pp. 107-115
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Some problems of equivalence in Amos 1:3/ Herbert G. Gretcher-- pp. 116-117
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Change of subject in Muyuw/ David R. Lithgow-- pp. 118-124
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Problems of Bible translating in Europe today/ Rudolf Kassuhlke-- pp. 124-133
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Some theological problems of Bible translating (The Hungarian translation)/ Karoly Prohle-- pp. 133-141
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note no. 4
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Selected translation problems from the prophets with particular reference to Bamileke/ Jan De Waard-- pp. 146-154
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Recent translations of Genesis 1:1: a critical look/ Gerhard F. Hasel-- pp. 154-167
505 1# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note How did Agag meet Samuel (1 Sam. 15:32)-- pp. 167-168
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Form and meaning in translation/ Jacob A. Loewen-- pp. 169-174
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Report on the incentive bonus plan in the Philippines/ W. James Moorhead-- pp. 175-192
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Struggling with the prophets in translation/ Louis Dorn-- pp. 418-424
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note It is written... but where/ John Ellington-- pp. 424-429
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Translating Hagiasmos "sanctification" in Paul's letters/ Pericles G. Katoppo-- pp. 429-432
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Translating "God" into Ngaju: problems and possibilities/ Hermogenes Ugang-- pp. 433-439
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Focus on translations-- pp. 439-444
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type PERIODICAL
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Shelving location Date acquired Total checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    Dewey Decimal Classification     Saint Andrew's Theological Seminary Saint Andrew's Theological Seminary Mosher Library 01/13/2017   PER .B53 1971 V.22 23517 07/13/2024 07/13/2024 PERIODICAL
About

Saint Andrew's Theological Seminary is an ecumenical center of theological education, training, and formation serving the Episcopal Church in the Philippines (ECP), the Iglesia Filipina Independiente (IFI), and beyond.