The Bible translator.
The Bible translator.
- London : United Bible Societies, 1986.
Contents: no. 1 Musical instruments in the Bible, part 1/ Ivor H. Jones-- pp. 101-116 Structural analyses in handbooks for translators/ Birger Olsson-- pp. 117-127 From wisdom sayings to wisdom texts, part 1/ Theo R. Schneider-- pp. 128-135 Erasmus' method of translation in his version of the New Testament/ H.J. de Jonge-- pp. 135-138 Translating euphemisms in the Bible/ Paul Ellingworth and Loo Mojola-- pp. 139-143 The Bible in Hungarian/ Gyorgy Rado-- pp. 144-148 Who am I translating for/ Jacob A. Loewen-- pp. 149-204 Dealing with proper nouns in translation/ Jill Smith-- pp. 204-211 The Bible in the church: some implications for the translator's treatment of background information/ William L. Wonderly-- pp. 212-216 The unexpected as a speech device: shifts of the thematic expectancy in Jeremiah/ Louis Dorn-- pp. 216-222 The translation of Holy in Monkole: solving problem/ Jacob A. Loewen-- pp. 222-228 Is your word list complete/ Paul C. Bruns-- pp. 228-231 no. 3 How to deal with Satan/ Kees F. De Blois-- pp. 301-309 The therapeutic language of the Bible/ Paul D. Fueter-- pp. 309-319 The source text for the translation of the Old Testament/ Raija Sollamo-- pp. 319-322 A prayer framework in Mark 11/ Stephen Hre Kio-- pp. 323-328 Semitic influence on the use of some prepositions in the book of Revelation/ Kenneth Newport-- pp. 328-334 Miscarriage or premature birth/ John Ellington-- pp. 334-341 no. 4 Translating prepositions/ Edward R. Hope-- pp. 401-412 Translating Sade "field" ,in the Old Testament/ Euan Fry-- pp. 412-417 Unraveling the agents and events/ Howard A. Hatton-- pp. 417-425 Translating scripture for early youth/ Barclay M. Newman-- pp. 425-428 Checking those jots and tittles/ John Sandefur-- pp. 428-432 Walking in the light: a comment on John 11.9-10/ Iver Larsen-- pp. 432-436
PER .B53 / 1986 V.37
Contents: no. 1 Musical instruments in the Bible, part 1/ Ivor H. Jones-- pp. 101-116 Structural analyses in handbooks for translators/ Birger Olsson-- pp. 117-127 From wisdom sayings to wisdom texts, part 1/ Theo R. Schneider-- pp. 128-135 Erasmus' method of translation in his version of the New Testament/ H.J. de Jonge-- pp. 135-138 Translating euphemisms in the Bible/ Paul Ellingworth and Loo Mojola-- pp. 139-143 The Bible in Hungarian/ Gyorgy Rado-- pp. 144-148 Who am I translating for/ Jacob A. Loewen-- pp. 149-204 Dealing with proper nouns in translation/ Jill Smith-- pp. 204-211 The Bible in the church: some implications for the translator's treatment of background information/ William L. Wonderly-- pp. 212-216 The unexpected as a speech device: shifts of the thematic expectancy in Jeremiah/ Louis Dorn-- pp. 216-222 The translation of Holy in Monkole: solving problem/ Jacob A. Loewen-- pp. 222-228 Is your word list complete/ Paul C. Bruns-- pp. 228-231 no. 3 How to deal with Satan/ Kees F. De Blois-- pp. 301-309 The therapeutic language of the Bible/ Paul D. Fueter-- pp. 309-319 The source text for the translation of the Old Testament/ Raija Sollamo-- pp. 319-322 A prayer framework in Mark 11/ Stephen Hre Kio-- pp. 323-328 Semitic influence on the use of some prepositions in the book of Revelation/ Kenneth Newport-- pp. 328-334 Miscarriage or premature birth/ John Ellington-- pp. 334-341 no. 4 Translating prepositions/ Edward R. Hope-- pp. 401-412 Translating Sade "field" ,in the Old Testament/ Euan Fry-- pp. 412-417 Unraveling the agents and events/ Howard A. Hatton-- pp. 417-425 Translating scripture for early youth/ Barclay M. Newman-- pp. 425-428 Checking those jots and tittles/ John Sandefur-- pp. 428-432 Walking in the light: a comment on John 11.9-10/ Iver Larsen-- pp. 432-436
PER .B53 / 1986 V.37