000 | 02811nam a2200481 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | PH-SATS | ||
005 | 20250227105525.0 | ||
008 | 170111s19uu xx 00 eng d | ||
040 | _cSt. Andrew's Theological Seminary | ||
050 |
_aPER .B53 _b1984 V. 35 |
||
245 | 1 | 4 | _aThe Bible translator. |
260 | 0 |
_aLondon : _bUnited Bible Societies, _c1984. |
|
505 | _aContents: | ||
505 | _ano. 1 | ||
505 | 0 | _aThe presentation of new information/ Lars Lode-- pp. 101-108 | |
505 | _aA response to Lars Lode/ Philip C. Stine-- pp. 109-111 | ||
505 | _aKey structure analysis, or the base and model approach revisited/ Jan P. Sterk-- pp. 112-122 | ||
505 | _aThe influence of the Dead Sea Scrolls on modern translations of Isaiah/ David J. Clark-- pp. 122-130 | ||
505 | _aLight from the New Testament papyri/ Philip W. Comfort-- pp. 130-133 | ||
505 | _ano. 2 | ||
505 | _aThe names of God in the Old Testament/ Jacob A. Loewen-- pp. 201-207 | ||
505 | _aThe names of God in the New Testament/ Jacob A. Loewen-- pp. 208-211 | ||
505 | _aTranslating the divine name YHWH in Shona/ Edward R. Hope and Ignatius Chidavaenzi-- pp. 211-215 | ||
505 | _aThe lectionary approach in scripture translation/ Gary F. Simons-- pp. 216-223 | ||
505 | _aFrequency of verbs: is our translation natural/ R.J. Sim and E. Korhonen-- pp. 224-229 | ||
505 | _aA suggestion for translating the names of precious stones/ Jacob A. Loewen-- pp. 229-234 | ||
505 | _ano. 3 | ||
505 | _aCurrent trends and tensions in Old Testament textual criticism/ William D. Barrick-- pp. 301-308 | ||
505 | _aThe significance of literary structure or the translation of the book of Ruth/ Murray D. Gow-- pp. 309-320 | ||
505 | _aTranslating signs and symbols in the gospels/ Paul D. Fueter-- pp. 321-329 | ||
505 | _a"Little ones" in Matthew/ Savas Agourides-- pp. 329-334 | ||
505 | _aTranslating 'seed' in Galatians 3.16, 19/ Barclay M. Newman-- pp. 334-337 | ||
505 | _aTalking about translation: some observations on an introductory translation course/ Chris T. Fahner-- pp. 337-341 | ||
505 | _aA new type of help for translators/ H.W. Hollander, M. De Jonge and E.W. Tuinstra-- pp. 341-348 | ||
505 | _ano. 4 | ||
505 | _aTranslating God's names into Kanyok/ Bukas Yakabuul-- pp. 401-409 | ||
505 | _aThe names of God in the Urak Lawoi scriptures/ David Hogan-- pp. 409-415 | ||
505 | _aThe problem of female deity in translation/ Rodney Venberg-- pp. 415-417 | ||
505 | _aTranslating Hebrew Old Testament book titles into the Yoruba language of Nigeria/ David Adamo-- pp. 418-424 | ||
505 | _aParallels in the synoptic gospels: a case study/ Carlo Buzzetti-- pp. 425-431 | ||
505 | _aTranslating for paragraph cohesion/ David Cranmer-- pp. 432-436 | ||
942 |
_2ddc _cPER |
||
999 |
_c7260 _d7260 |