000 | 03297nam a2200553 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | PH-SATS | ||
005 | 20250227105427.0 | ||
008 | 170117s19uu xx 00 eng d | ||
040 | _cSt. Andrew's Theological Seminary | ||
050 |
_aPER .B53 _b1978 V. 29 |
||
245 | 0 | 4 | _aThe Bible translator. |
260 |
_aLondon : _bUnited Bible Societies, _c1978. |
||
505 | _aContents: | ||
505 | 0 | _ano. 1 | |
505 | _aThe Swedish Old Testament translation project: principles and problems/ Bertil Albrektson-- pp. 101-113 | ||
505 | _aLa construction d'exode 16.6-8/ Rene Peter-Contesse-- pp. 114-116 | ||
505 | _aObservations on some New Testament texts based on generative-transformational grammar/ Theodore Mueller-- pp. 117-120 | ||
505 | _aTwo semantic problems in translation of Acts 4.5-20/ Irene W. Foulkes-- pp. 121-125 | ||
505 | _aEpileptic or moonstruck/ J.M. Ross-- pp. 126-128 | ||
505 | _aThe reliability of the New Testament text from the perspective of textual criticism/ Klaus Junack-- pp. 128-140 | ||
505 | _ano. 2 | ||
505 | _aTranslating "grace" (Charis) in the New Testament/ Daniel C. Arichea, Jr-- pp. 201-206 | ||
505 | _aSome observations regarding a poetic restructuring of John 1.1-18/ Barclay M. Newman Jr.-- pp. 206-212 | ||
505 | _aThe meaning of Sarx ("flesh") in Paul's letters/ Robert G. Bratcher-- pp. 212-218 | ||
505 | _aThe wider contexts: contexts we must take into account as we translate/ Noel D. Osborn-- pp. 218-221 | ||
505 | _aTranslating "thus says the Lord"/ William A. Smalley-- pp. 222-224 | ||
505 | 1 | _aTranslating "the kingdom of God" outside the gospels/ Barclay M. Newman Jr.-- pp. 225-231 | |
505 | 1 | _a"The kingdom of God" in Luke/ Warren W. Glover-- pp. 231-237 | |
505 | 1 | _aTranslating biblical measurements/ Euan Fry-- pp. 237-243 | |
505 | _ano. 3 | ||
505 | _aTranslators and texts/ Philip C. Stine-- pp. 301-306 | ||
505 | _aAncient translations/ Harold K. Moulton-- pp. 307-311 | ||
505 | _aThe 1876 Russian Bible/ K.I. Logachev-- pp. 312-316 | ||
505 | _aChronological sequence in two Hebrew narratives/ Louis Dorn-- pp. 316-322 | ||
505 | _aAn analysis of 1 John 1. 1-4/ M. De Jonge-- pp. 322-330 | ||
505 | _aThe Good News Bible: a reaction from India/ L. Legrand-- pp. 331-336 | ||
505 | _aProblems of translation in Matthew/ J.M. Ross-- pp. 336-338 | ||
505 | _ano. 4 | ||
505 | _aTranslating for children/ Barclay M. Newman-- pp. 401-409 | ||
505 | _aTranslating the O.T. months into Zairian languages/ John Ellington-- pp. 409-413 | ||
505 | _aHow soon is "immediately" in Mark/ Paul Ellingworth-- pp. 414-419 | ||
505 | _a"Faith" in the gospels of Matthew, Mark and Luke/ Daniel C. Arichea Jr.-- pp. 420-424 | ||
505 | _aDividing the Psalms into strophies/ Robert G. Bratcher-- pp. 425-427 | ||
505 | _aThe testing of faith: a study of the structure of the book of James/ Euan Fry-- pp. 427-435 | ||
505 | _aThe nature and purpose of Bible selections-- pp. 435-438 | ||
505 | _aRestructuring: some examples from Joshua/ Daniel C. Arichea Jr.-- pp. 438-443 | ||
505 | _aThe problem of interference between languages in translation, examples of unnatural translation from the Shona Bible/ Du Toit Van Der Merwe-- pp. 443-446 | ||
942 |
_2ddc _cPER |
||
999 |
_c5611 _d5611 |