000 03191nam a2200505 a 4500
003 PH-SATS
005 20250227105357.0
008 170113s19uu xx 00 eng d
040 _cSt. Andrew's Theological Seminary
050 _aPER .B53
_b1971 V.22
245 1 4 _aThe Bible translator.
260 0 _aLondon :
_bUnited Bible Societies,
_c1971.
505 _aContents:
505 _ano. 1
505 0 _aThe use of non-biblical material to focus on biblical translational problems/ W. James Moorhead-- pp. 1-11
505 _aA translator's handbook on the letters of John/ M. De Jonge, C. Haas and J.L. Swellengrebel-- pp. 11-18
505 _aCommunication roles of languages in multilingual societies/ Eugene A. Nida and William L. Wonderly-- pp. 19-37
505 _aA Catholic translation in contemporary Spanish/ Luis Alonso Schokel-- pp. 38-44
505 _a"Leprosy" in the New English Bible/ S.G. Browne-- pp. 45-46
505 _aLevels of style in Japanese/ Shigeo Tobita-- pp. 49-58
505 _aEmphatic personal pronouns in the New Testament/ John H. Dobson-- pp. 58-60
505 _aThe problem of a female deity in translation/ Rodney Venberg-- pp. 68-70
505 _a"Your neck is like the tower of David" (The meaning of a simile in Song of Solomon 4:4)/ Keith R. Crim-- pp. 70-74
505 _aImpressions of a translator's seminar Yaounde, Cameroun, August 1970/ Jean-Marc Babut-- pp. 75-77
505 _aGuides for grading of reading material in the Sindebele language/ Donald K. Smith-- pp. 78-88
505 _aTranslator's seminar in Savannakhet, Laos/ Peter Muller-- pp. 94-96
505 _aThe nature and purpose of the New Testament in today's English version/ Robert G. Bratcher-- pp. 97-107
505 _aDo you use "clean language": Old Testament euphemisms and their translation/ Jan De Waard-- pp. 107-115
505 _aSome problems of equivalence in Amos 1:3/ Herbert G. Gretcher-- pp. 116-117
505 _aChange of subject in Muyuw/ David R. Lithgow-- pp. 118-124
505 _aProblems of Bible translating in Europe today/ Rudolf Kassuhlke-- pp. 124-133
505 _aSome theological problems of Bible translating (The Hungarian translation)/ Karoly Prohle-- pp. 133-141
505 _ano. 4
505 _aSelected translation problems from the prophets with particular reference to Bamileke/ Jan De Waard-- pp. 146-154
505 _aRecent translations of Genesis 1:1: a critical look/ Gerhard F. Hasel-- pp. 154-167
505 1 _aHow did Agag meet Samuel (1 Sam. 15:32)-- pp. 167-168
505 _aForm and meaning in translation/ Jacob A. Loewen-- pp. 169-174
505 _aReport on the incentive bonus plan in the Philippines/ W. James Moorhead-- pp. 175-192
505 _aStruggling with the prophets in translation/ Louis Dorn-- pp. 418-424
505 _aIt is written... but where/ John Ellington-- pp. 424-429
505 _aTranslating Hagiasmos "sanctification" in Paul's letters/ Pericles G. Katoppo-- pp. 429-432
505 _aTranslating "God" into Ngaju: problems and possibilities/ Hermogenes Ugang-- pp. 433-439
505 _aFocus on translations-- pp. 439-444
942 _2ddc
_cPER
999 _c4298
_d4298