The Bible translator.
- London : United Bible Societies, 1961.
Contents: no. 1 Experience with Bible reading-books/ H. Van Der Veen-- pp. 1-13 A new Catholic version in Dutch/ W. Grossouw-- pp. 14-20 Spelling difficulties in Sranan/ J. Voorhoeve-- pp. 21-31 Bible translation in the Lushai Hills/ F.J. Raper--pp. 32-35 The Santali union version of the New Testament/ R.M. MacPhail-- pp. 36-39 Translation and transduction/ Ralph D. Winter-- pp. 39-41 no. 2 New help for translators/ E.A. Nida-- pp. 49-60 Changes in the New Testament of the Revised Standard Version/ Robert G. Bratcher-- pp. 61-68 Biblical words in Indian languages/ H.K. Moulton-- pp. 69-71 The Wycliffe language course/ Colin Price-- pp. 72-74 'Leprosy' and the Bible/ D.H. Wallington-- pp. 75-79 no. 3 The New English Bible/ Robert G. Bratcher-- pp. 97-106 Reina-Valera Spanish revision of 1960/ Eugen A. Nida-- pp. 107-119 A questionnaire for translators in new languages/ John Beekman-- pp. 119-121 no. 4 Words easy to be understood: the need for simplified version of scripture/ D.H. Wallington-- pp. 153-159 1 Corinthians 13 /in the version by C. Kingsley Williams-- pp. 159 The true servant: the gospel Mark in simplified English/ Annie Cressman-- pp. 160-163 Some comments on Mark in simplified English/ D.H. Wallington-- pp. 163-168 La version popular: a new version in simplified Spanish/ William L. Wonderly-- pp. 169-177 Some comments on the popular Spanish version/ J.B.A. Kessler-- pp. 177-180 La version populaire: a new version in simplified French/ William A. Smalley-- pp. 181-188 Some comments on the popular French version/ O.Beguin-- pp. 188-190 A new version in simplified Dutch/ John J. Kijne-- pp. 191-197 Some comments on the version in simplified Dutch/ A.F.J. Kijne-- pp. 197-199 Cornelius Van Allen Van Dyck-- pp. 200-201 Biblical leprosy/ R.G. Cochrane-- pp. 202-203